2021. 9. 16. 16:54ㆍ가사 번역
花が散ってしまえば 枯れ木と同じだな
하나가칫테시마에바 카레키토오나지다나
꽃이 진다면 시든 나무와 다를 바 없겠지
そこにいるだけで 誰も気に留めない
소코니이루다케데 다레모키니토메나이
거기 있는 것만으로 아무도 신경쓰지 않아
なぜか僕だけが ポツリ足を止めた
나제카보쿠다케가 포츠리아시오토메타
왠지 나만이 잠깐 멈춰섰어
自分と似てるかな いや少し違うかな
지분토니테루카나 이야스코시치가우카나
나랑 닮았네, 아니 조금은 다를려나
誰かがこぼした ため息を吸い込む
다레카가코보시타 타메이키오스이코무
누군가 뱉어낸 한숨을 빨아들여
どこかでこぼれた 涙を飲み込む
도코카데코보레타 나미다오노미코무
어디선가 흘린 눈물을 들이마셔
静かに根を張る 酸素を吐き出す
시즈카니네오하루 산소오하키다스
조용히 뿌리내려, 산소를 뱉어내
そう生きられるほど 強くなれないよ
소우이키라레루호도 츠요쿠나레나이요
그렇게 할정도로 난 강해지지 못해
このまま朽ちて腐り落ちる前に
코노마마쿠치테 쿠사리오치루마에니
이대로 썩어 죽기 전에
いっそ火を焼べてしまおうか
잇소히오쿠베테시마오우카
차라리 불을 지펴 태워버릴까
跡形もなく燃え尽きたそのあとで
아토가타모나쿠모에츠키타소노아토데
흔적도 없이 태운 뒤에
枯れ木を咲かすような 灰に変われたら
카레키오사카스요우나 하이니카와레타라
시든 나무를 피우는 재로 바뀐다면
それも悪くないかな
소레모와루쿠나이카나
그것도 나쁘지 않을려나?
La La La Life is alone
どこまでも We're alone
도코마데모 We're alone
어디여도 We're alone
巡る 巡る 季節に 置いてけぼっち
메구루 메구루 키세츠니 오이테케봇치
돌고 도는 계절에 그저 있을 뿐
どこも似合わなきゃ どこへでも行こうか
도코모니아와나캬 도코에데모유코우카
어디도 어울리지 않는다면 어디든지 가볼까
惜しむ別れも無いだろう
오시무와카레모나이다로우
아쉬운 이별도 없을테니까
花が綺麗なのは 枯れるからだとか
하나가키레이나노와 카레루카라다도카
꽃이 이쁜 건 언젠간 시들기 때문이랬나
美しく思うのは 終わるからだとか
우츠쿠시쿠오모우노와 오와루카라다도카
아름다운 이유는 끝이 있기 때문이랬나
勝手なものだな 誰の許可もいらない
캇테나모노다나 다레노쿄카모이라나이
지 맘대로네, 누군가의 허가도 필요없이
命は始まり 続いていくだけさ
이노치와하지마리 츠즈이테이쿠다케사
생명은 시작되고 계속 살아갈 뿐
このまま淀んで濁っていくのなら
코노마마요돈데니곳테이쿠노나라
이 상태로 멈춰서 탁해질빠에
いっそ風まかせ 消えてしまえ
잇소카제마카세 키에테시마에
차라리 바람에 몸을 맡겨 사라질래
空に溶けた体が雲になって
소라니토케나카라다가 쿠모니낫테
하늘에 녹은 몸이 구름이 되어
涙を隠すような 雨に変わるなら
나미다오카쿠스요우나 아메니카와루나라
눈물을 숨기듯이 비가 된다면
それも悪くないかな
소레모와루쿠나이카나
그것도 나쁘지 않을려나
La La La Life is alone
どこにいたっていいだろう
도코니이탓테이이다로우
어디에 있든 상관없겠지
回る 回る 星の上でしかないし
돌고 도는 호시노우에데시카나이시
돌고 도는 별 위에
行く宛も無いなら どこまでも行こうか
이쿠아데모나이나라 도코마데모유코우카
갈 방법이 없다면 어디든지 가볼까
惜しむ別れも無いだろう
오시무와카레모나이다로우
아쉬운 이별도 없을테니까
置き去りの Edge of cape
오키자리노 Edge of cape
내버려두고 Edge of cape
いっそ始めようか Escape
잇소하지메요우카 Escape
차라리 시작할까 Escape
ここが端っこなら 誰も見ちゃいないさ
코코가하싯코나라 다레모미챠이나이사
여기가 구석이라면 아무도 보지 않을테니
誰も見てないなら きっとそれは 自由だ
다레모미테나이나라 킷토 소레와 지유다
아무도 보지 않는다면 분명 그게 자유야
このままどこか遠くまで行こうか
코노마마 도코카토오쿠마데이코우카
이대로 어딘가 멀리 갈까
誰もいない場所まで行こうか
다레모이나이바쇼마데이코우카
아무도 없는 곳까지 가볼까
強い根も しなやかな枝も無いけれど
츠요이네모 시나야카나에다모나이케레도
강한 뿌리도 탄탄한 나뭇가지도 없지만
両脚は生えてる だから歩いてく
료우아시와하에테루 다카라아루이테쿠
두 다리는 나 있어 그러니 나아 걸어갈래
それも悪くないかな
소레모와루쿠나이카나
그것도 나쁘지 않을려나
La La La Life is alone
どこまでも We're alone
도코마데모 We're alone
어디여도 We're alone
巡る 巡る 季節に 置いてけぼっち
메구루 메구루 키세츠니 오이테케봇치
돌고 도는 계절에 그저 있을 뿐
どこも似合わなきゃ どこへでも行こうか
도코모니아와나캬 도코에데모유코우카
어디도 어울리지 않는다면 어디든지 가볼까
惜しむ別れも無いだろう
오시무와카레모나이다로우
아쉬운 이별도 없을테니까
La La La Life is alone
どこにいたっていいだろう
도코니이탓테이이다로우
어디에 있든 상관없겠지
回る 回る 星の上でしかないし
마와루 마와루 호시노우에데시카나이시
돌고 도는 별 위에
行く宛も無いなら どこまでも行こうか
유쿠아데모나이나라 도코마데모유코우카
갈 방법이 없다면 어디든지 가볼까
惜しむ別れも無いだろう
오시무와카레모나이다로우
아쉬운 이별도 없을테니까
Goodbye 旅に出ようか
Goodbye 타비니데요우카
Goodbye 여행이나 가볼까
------------------------------------------------------------------------
문의 및 번역 신청 등 : yadoheun@gmail.com
'가사 번역' 카테고리의 다른 글
ReoNa (레오나) - 살아있는 것만으로도 장해 / ikiterudakede eraiyo / 生きてるだけでえらいよ / 가사 / 번역 (0) | 2021.09.25 |
---|---|
ReoNa (레오나) - Believer / 가사 / 번역 (2) | 2021.09.16 |
사이토 슈카 - 세상의 끝/ sekai no hate / セカイノハテ / 가사 / 번역 (0) | 2021.09.14 |
ReoNa (레오나) - Juvenile / ジュブナイル / 가사 / 번역 (1) | 2021.09.11 |
사이토 슈카 - 말의 마법 / kotobano mahou / 言葉の魔法 / 가사 / 번역 (0) | 2021.09.10 |