2021. 9. 25. 11:53ㆍ가사 번역
聞いて、私さ、この前自転車にぶつかりそうになったの
키이테 , 와타시사 , 코노마에지텐샤니부츠카리소우니낫타노
들어봐 나 말야, 저번에 자전거에 부딪힐 뻔 했는데
おじさん怒って、「危ねえだろうが!前見て歩け!」って
오지상오콧테, 아부네다로우가 마에미테아루켓테
아저씨가 화내면서 「위험하잖아!잘 보고 다니라고!」래
でもさ、なんか無理なの 顔上げる気力がないの
데모사 난카무리나노 카오아게루키료쿠가나이노
그치만 그런 거 무리야 얼굴 들 힘도 없고
歩く元気もないの でも帰んなきゃいけなくて
아루쿠겡키모나이노 데모카엔나캬이케나쿠테
걸을 힘조차 없어, 그치만 돌아가야 하니까
足って勝手に進まないんだなって思った
아싯떼캇테니스스마나인다낫테오못타
"발은 저절로 움직이지 않는구나"라 생각했어
横断歩道のシマシマ、ひとつ越えるのにも 3歩かかるの
오우단호우도노시마시마 , 히토츠코에루노니모산뵤우카카루노
횡단보도 흰 줄 하나 건너는데도 3초나 걸려
最近毎日こんなで ここにガム落ちてるなとか
사이킨마이니치콘나데 코코니가무오치테루나토카
요즘은 매일 이래서 "여기 누가 껌 뱉었네" 라든가
空が晴れてるのか曇ってるのかすらわかんないんだけど
소라가하레테루노카쿠못테루노카스라와칸나인다케도
하늘이 맑은지 어두운지도 제대로 알지 못해
そういえば、そういえば 昨日気付いたんだよね
소우이에바 , 소우이에바 키노우키즈이탄다요네
그러고보니, 그러고보니 어제 알아챘는데
マンホールさくらだったんだー
만호-루 사쿠라 닷탄다-
벚꽃 무늬 맨홀이었구나
聞いて、たまにね、頑張ってみようって思う日もあって
키이테 , 타마니네 , 간밧테미요웃테 오모우히모앗테
들어봐 가끔은말야 "힘내볼까" 하는 날도 있어서
でもやっぱ無理で、電車で泣いちゃって
데모얏파무리데 , 덴샤데나이챳테
하지만 역시 무리여서, 지하철 안에서 울어버렸어
顔ぐしゃぐしゃになっちゃって、こんなところで声出すわけいかないから
카오구샤구샤니낫챳테 , 콘나토코로데코에다스와케이카나이카라
얼굴은 구겨지고, 지하철 안에서 목소릴 낼 순 없으니
我慢するんだけど、鼻も出てきて、しんどくて、うぅ、って
가만스룬다케도 , 하나모데테키테 , 신도쿠테 , 우우 ,테
참았지만 , 코도 나오고 소리도 새어나왔어
当たり前だけど、誰も助けてくれなくて 私だけ一人みたいな感じした
아타리마에다케도 , 다레모타스케테쿠레나쿠테 , 와타시다케히토리미타이나칸지시타
당연한 얘기지만, 아무도 도와주지 않아서 고독한 느낌이 들었어
駅着いたから無理やり降りたんだけど、しばらく動けなくて
에키츠이타카라무리야리오리탄다케도 , 시바라쿠우고케나쿠테
도착했으니 힘내서 내렸지만 잠깐 움직일 수 없어서
ホームの椅子に 座ってたのね そしたら高校生の男子がわーってきて
호-무노이스니 스왓테타노네 소시타라코우코우세이노단시가 와앗테키테
잠시 의자에 앉았는데 건너편에 남고생들이 왁자지껄
むこうで漫画の話してるわけ それが聞こえてきちゃって
무코우데 망가노하나시테루와케 소레가키코에테키챳테
만화 얘기를 하는 거야
私もその漫画好きで読んでたんだけど、今度アニメ化するんだって
와타시모소노망가스키데욘데탄다케도 , 콘도아니메카스룬닷테
나도 그 만화 본 적 있고 좋아하는데, 이번에 애니화 한대
聞いて、私ね、誰にも言わなかったの 言えなかったんだけどさ
키이테, 와타시네, 다레니모이와나캇타노 이에나캇탄다케도사
들어봐 나말야 아무한테도 말하지 않았어, 말하지 못하는 거였지만
なんか、言っちゃったらさ、こんなの大したことないみたいな感じして
난카 , 잇챳타라사 , 콘나노타이시타코토나이미타이나칸지시테
이런 거 얘기하면,별 거 아닌 듯한 느낌이 드니까
みんなもっと辛いし、ほら、世界とか見たらさ、食べるものとか
민나못토츠라이시 , 호라 , 세카이토카미타라사 , 타베루모노토카
봐바 다들 더 힘들잖아, 세계적으로 보면, 먹는 거라든가
寝るとことか困ってる人だっているわけじゃん
네루토코토카코맛테루히토닷테이루와케쟝
잘 곳이라든가 나보다 더 힘든 사람도 있잖아
そういう人たちと比べたらさ、私すごい幸せじゃん
소우이우히토타치토쿠라베타라사 , 와타시스고이시아와세쟝
그런 사람들에 비하면, 나는 정말 행복한 거잖아
でもさ、そういうことじゃないのよ なんでかわかんないけど、なんか
데모사 , 소우이우코토쟈나이노요 난데카와칸나이케도 , 난카
그치만 그런 게 아냐 뭔진 모르겠지만
すごい辛くて 毎日毎日辛くて 起きるのもきつくて
스고이 츠라쿠테 마이니치마이니치 츠라쿠테 오키루노모키츠쿠테
굉장히 괴로워서 매일 매일이 힘들어서, 일어 나는 것도 힘들어
でも寝るのも寝れなくて この前、どうしようもなくて
데모네루노모네레나쿠테 코노마에 , 도우시요우모나쿠테
근데 자는 것도 힘들어서, 저번엔 갑자기 참기 힘들정도로
心がぐーってしてたら、隣の隣の席の子がね、どうしたのーって 話聞くよーって
코코로가구웃테시테타라 , 토나리노토나리노세키노코가네 , 도우시타놋테 하나시키쿠욧테
마음이 찡해졌는데, 옆 옆 자리의 애가 "왜 그래? 얘기 들어줄게" 래
普段そんなに話さないんだけど、なんか、ばーって全部
후단손나니하나사나인케도 , 난카 , 바앗테젠부
평소엔 그런 얘기 안하지만 뭔가 울컥해서 전부
話しちゃって わーわー泣いちゃって そしたらね、その子ね
하나시챳테 와-와-나이챳테 소시타라네 , 소노코네
얘기하면서 엉엉 울어버렸더니, 걔가
そっかそっか、って 背中なでてくれて
솟카 솟카 테 세나카나데테쿠레테
"그래 그래" 내 등을 쓰다듬어주면서
「えらいよー、生きてるだけでえらいよ」って
에라이요- 이키테루다케데에라이요 테
「장하다ー , 살아있는 것만으로도 장해」 래
------------------------------------------------------------------------
문의 및 번역 신청 등 : yadoheun@gmail.com
'가사 번역' 카테고리의 다른 글
사이토 슈카 - Reflect Light / 가사 / 번역 (0) | 2021.10.13 |
---|---|
사이토 슈카 - One Piece / 가사 / 번역 (0) | 2021.09.25 |
ReoNa (레오나) - Believer / 가사 / 번역 (2) | 2021.09.16 |
ReoNa (레오나) - Alone / 가사 / 번역 (0) | 2021.09.16 |
사이토 슈카 - 세상의 끝/ sekai no hate / セカイノハテ / 가사 / 번역 (0) | 2021.09.14 |