ReoNa (레오나) - MEMENTO MORI / 가사 / 번역

2023. 3. 21. 15:02가사 번역

 

 

 

 

 

春の風、ただ待っている
하루노 카제 타다 맛테이루
봄 바람을 그저 기다리고 있어


花が散るのを待っている
하나가 치루노오 맛테이루
꽃이 지는 순간을 기다리고 있어


種が飛ぶのを待っている
타네가 토부노오 맛테이루
씨앗이 날아가는 순간을 기다리고 있어


飛んで消えて行くのを待っている
톤데 키에테 이쿠노오 맛테이루
멀리 날아가 사라지는 순간을 기다리고 있어





どこへ行き どこへ逝く
도코에이키 도코에유쿠
어디에 가고 어디에 도착할까


何にも知らず 生きている
나니모시라즈 이키테이루
아무것도 모른 체 살아있어


耳 塞ぐ 知らんぷり
미미후사구 시란푸리
귀를 막고서 모르는 척


やがて土に還るもの
야가테츠치니카에루모노
결국 다시 땅으로 돌아가는 존재





やがて土に還るなら
야가테츠치니 카에루나라
결국 땅으로 돌아갈 거라면


何も持たぬが吉だろう
나니모모타누가키츠다로우
아무것도 갖지 않는 게 상책이겠지


飛んでいく種は
톤데이쿠 타네와
날아가는 씨앗은


綺麗だな 綺麗だな
키레이다나 키레이다나
참으로 이쁘구나





背負うには 重くて
세오우니와 오모쿠테
짊어지기에는 무거워서


投げるには 軽くて
나게루니와 카루쿠테
던지기에는 가벼워서


不器用 言い訳
부키요우 이이와케
서투른 핑곗거리


言葉は 苦手
코토바와 니가테
말은 서툴고


流行りは ミニマル
하야리와 미니마루
유행은 미니멀


口調は シニカル
쿠쵸우와 시니카루
말투는 시니컬


斜めに 構える
나나메니 카마에루
삐딱한 태도


怖いのは 生きてる
코와이노와 이키테루
두려운 이유는 살아있으

から
카라
니까





いつまでも いつまでも
이츠마데모 이츠마데모
언제나 언제나


忘する事無かれ
와스루 코토나카레
잊으려고 애쓰는 소극적인 모습



どうしても どうしても
도우시테모 도우시테모
어떻게든 어떻게든


サヨナラは待ってる
사요나라와 맛테루
이별을 기다리고 있어





溢れても 溢れても
아후레테모 아후레테모
흘러도 넘쳐나도


零れて 掬って
코보레테 스쿳테
엎질러서 다시 주워줘





空っぽな奥 真ん中
카랏포나 오쿠 만나카
텅빈 속 한 가운데


息をしてる
이키오 시테루
숨 쉬고 있어





それでもまだ 真ん中
소레데모마다 만나카
그럼에도 아직 한 가운데서


息をしてる
이키오 시테루
숨 쉬고 있어





何も考えずいられたら
나니모캉가에즈니이라레타라
아무 생각도 않고 있을 수 있다면


何も言わずいられたら
나니모이와즈이라레타라
아무 말도 않고 있을 수 있다면


明日も 明後日も
아시타모 아삿테모
내일도 모레도


どこかで回って行くなら
도코카데 마왓테이쿠나라
어디서인가 돌아다닌다면


それもいいか
소레모이이카
그것도 괜찮겠지





背負うには 重くて
세오우니와 오모쿠테
짊어지기에는 무거워서


投げるには 軽くて
나게루니와 카루쿠테
던지기에는 가벼워서


無様で 無残で
부요우데 무잔데
흉하고 끔찍해서


見苦しく 見える
미구루시쿠 미에루
꼴사납게 보여


それでも 藻掻いて
소레데모 모가이테
그럼에도 발버둥치며


怖いけど 生きてる
코와이케도 이키테루
무섭지만 살아있어





流行りは ミニマル
유행은 미니멀
유행은 미니멀


口調は シニカル
말투는 시니컬
말투는 시니컬


斜めの答えでも 生きてる
나나메노코타에데모 이키테루
삐뚤어진 답이라해도 살아있어


生きてる
이키테루
살아있으
카라
から
니까


いつまでも いつまでも
이츠마데모 이츠마데모
언제나 언제나


忘する事無かれ
와스루 코토나카레
잊으려 애쓰는 소극적인 모습


どうしても どうしても
도우시테모 도우시테모
어떻게든 어떻게든


サヨナラは待ってる
사요나라와 맛테루
이별을 기다리고 있어





溢れても 溢れても
아후레테모 아후레테모
흘러도 넘쳐나도


零れて 掬って
코보레테 스쿳테
엎질러서 다시 주워줘







空っぽな奥 真ん中
카랏포나 오쿠 만나카
텅빈 속 한 가운데서


息をしてる
이키오시테루
숨 쉬고 있어





それでもまだ 真ん中
소레데모 마다 만나카
그럼에도 아직 한 가운데서


息をしてる
이키오 시테루
숨 쉬고 있어





いつまでも
이츠마데모
언제나

いつまでも
이츠마데모
언제나


空っぽでいい 生きてく
카랏포데 이이 이키테쿠
텅 비었어도 괜찮아 계속 살아가


息をしてく
이키오시테쿠
숨 쉬어가





春の風、ただ待っている
하루노카제 타다 맛테이루
봄 바람을 그저 기다리고 있어


優しい終わりを 想っている
야사시이 오와리오 오못테이루
아름다운 결말을 상상하고 있어

 

 

 

 

 

 

 

------------------------------------------------------------------------

문의 및 번역 신청 등 : yadoheun@gmail.com